HOME 店舗紹介 店舗紹介 お問い合わせ お問い合わせ フラワーカレンダー フラワーカレンダー バラの色に込められた意味 バラの色に込められた意味 Q & A Q & A アカウントナンバー アカウントナンバー


 トップページ
 店舗紹介
 お問い合わせ
 フラワーカレンダー
 バラの色に込められた意味
 Q & A
 アカウントナンバー
 プレゼント

 ご注文についてのご案内

(アメリカ、カナダへのお届けの場合)

 ご注文についてのご案内

(アメリカ、カナダ以外へのお届けの場合)


■ア
アイルランド
アルゼンチン
アンゴラ
イギリス
イスラエル
イタリア
ウルグアイ
エストニア
オーストラリア
オーストリア
オランダ

■カ
韓国
ギリシャ
グアテマラ
グアム
クロアチア
コロンビア

■サ
サウジアラビア
ザンビア
シンガポール
ジンバブエ
スイス
スウェーデン
スペイン
スロバキア
スロベニア
スワジランド

■タ
タイ
チェコ
チリ
中国
デンマーク
ドイツ
トルコ
台湾

■ナ

ナミビア
日本
ニュージーランド
ノルウェー

■ハ
ハイチ
バハマ諸島
ハンガリー
バーミューダ
パラオ
フィリピン
フィンランド
ブラジル
ベネズエラ
ベラルース
フランス
ベルギー
ポーランド
ボツワナ
ポルトガル

■マ
マラウイ
マレーシア
南アフリカ
メキシコ
モザンビーク
モナコ

■ラ
ラトビア
リトアニア
ルクセンブルク
レバノン
ロシア
その他の国々



 バラ
 フラワーアレンジメント
 観葉植物
 鉢植え
 グルメバスケット
 ご出産祝い
 追悼

English

 



下記の「ご注文についてのご案内」を必ずお読みください。

 

   

(アメリカ、カナダ以外へのお届けについて)

「Q & A」のページもご覧ください。

    1. ご希望の配達日のある方は、 営業日で4日以上前までにご注文いただけますようお願いいたします。  また、クリスマス、バレンタインデー、母の日などに合わせて贈られる場合は、 日にちに余裕を持って ご注文いただけますようお願いいたします。 また、お国事情により まれにご指定された日よりも1〜2日遅れる場合がございます。 特にホテル宛てなど、滞在日数が限られている場合には、お気をつけください。

    2. ご注文時の注意事項
      • カタログ上では国別にいろいろな商品をご紹介しております。ご希望の商品が見つかりましたら、その商品の下にある「注文する」の文字をクリックしてご注文用フォームへ移動してください。 ご注文用フォームにて必要事項のご記入が終わりましたら、同じページの一番下にございます「注文します」のボタンをクリックして内容をご確認ください。 ご確認が終わりましたら、確認用ページの一番下にございます「上記の内容で送信」のボタンをクリックしてください。最後に「ご注文ありがとうございました」と書かれたページへ移動いたしましたら、ご注文完了となります。 弊社からの「ご注文確認書」が送られるまで、しばらくお待ちいただけますようお願いいたします。
      • 各項目、記入漏れのないようお願いいたします。  
      • 必要事項をご入力いただき、一番下の「注文します」のボタンをクリックしてください。
      • こちらのホームページ内のフォームにてご注文いただいた場合は、必ずお客様のメールアドレス宛てに「ご注文確認書」というSubjectで 確認のメールをお送りしております。 万が一、こちらでご注文なさってから3日以内にこのメールがお手元に届かない場合は、こちらまで、ご一報ください。 ご注文確認書は、自動ではなく、 一件、一件、いただきましたご注文を 確認させていただいてから お送りしております。  さらにいただきましたご注文のご手配が完了しましたら、ご請求金額のお知らせを(Benevaにて新規にご注文いただいた方にはアカウントナンバーも含めて)メールにてお知らせいたします。 なお、弊社よりお送りいたしました「ご注文確認書」のメールが「配達不能」で戻ってくるケースがございます。ご注文時には何卒正確なメールアドレスのご記入をお願いいたします。また、文字数制限のある携帯用メールアドレスのご使用はご遠慮いただけますようお願いいたします。
      • ご住所につきましては、必ず通りの名前、番地等もご記入ください。 また必ずお届け先のお電話番号をご記入いただけますようお願いいたします。 お届け先のご住所等が不完全な場合、やむなくいただきましたご注文をお断りしなければならないこともございますので、ご了承ください。 なお、ご注文時にいただきましたお届け先のご住所だけではお届け先の特定が出来ない場合には、お受け取り人の方にお電話することがございますので、ご了承下さい。
      • お花は郵便物と違いますので、通常、「P.O.Box○○」というような形のご住所では、ご配達できません。 必ず通りの名前、番地をお知らせいただけますようお願いいたします。 いただいたご注文を確実にお届けするためですので、ご理解いただけますようお願いいたします。
      • お届け先のご住所が正しくない場合、追加料金が発生する場合がございますので、ご注意いただけますようお願いいたします。
      • まことに申し訳ございませんがサイパンへのお届けはできません。 グアムへのお届けをご希望の方は、こちらをご覧下さい。

    3. 価格については、すべてUSドルで表示されています。

    4. 現在のレートをすぐにお調べになりたい方はcurrency servicesをご利用ください。(ただし英語です)
      • currency services
        「this amount」というところに 価格を入れ、となりの「 of this type of currency」のところで、「USD American Dollars」をクリックし、そのとなりの「 into this type of currency.」というところで、「JPY Japanese Yen」というところをクリックして、最後にその下にある、「Perform Currency Conversion」というボタンをクリックしますと、計算結果が表示されます。

    5. 価格の表示について・・・日本語版サイトでは、価格の中にすでに送料及び7%のセールスタックス(税金)が含まれています。 
      • フロリダ州の法律により、依頼者の居住地に関係なく お花に関しては、セールスタックスを払わなければなりません。 日本語版では、あえて混乱を避けるため、 セールスタックスを含んだ価格で表示しておりますので、ご了承ください。  英語版では、セールスタックス抜きの価格になっているため 日本語版での価格表示より安くなっておりますが、 最終的なご請求金額は、日本語版、英語版のどちらでご注文いただいても同じ金額となりますので、ご安心ください。
      • 米国、カナダへのご配達の場合、特記事項がない限り表示価格以外の費用はかかりません。
      • 米国、カナダ以外へのご配達の場合表示価格以外にUS$21.35(税込み)の手数料が加算されます。
      • ただし、お花の価格は、日々変動しておりますので、予期なくホームページ上の価格が変更される場合がございます。  特にバレンタインデー時期のバラの価格は、通常の倍以上値を上げることもあります。 最新の価格を表示できるよう努めておりますが、何卒ご了承いただけますよう よろしくお願いいたします。

    6. お支払いは、クレジットカードでお願いいたします。 Visa, Master Card, American Express, Discoverが使えます。 ドルでのお支払いとなるため クレジットカードのみ承ります。

    7. キャンセルについて
      通常期における米国、カナダへのお届けの場合、配達ご指定日の営業日3日前まで受け付けます。
      通常期における米国、カナダ以外へのお届けの場合、配達ご指定日の営業日5日前まで受け付けます。
      繁忙期(クリスマス、母の日、バレンタインデー)における米国、カナダへのお届けの場合、配達ご指定日の営業日6日前まで受け付けます。
      繁忙期(クリスマス、母の日、バレンタインデー)における米国、カナダ以外へのお届けの場合、配達ご指定日の営業日8日前まで受け付けます。
      キャンセルできましたご注文に関しましては、原則としてご返金いたしますが、代金の20%の手数料を頂く場合がございます。
      尚、これ以降もキャンセルは受け付けますが、通信事情により 確約はできません。


      お届け先に関係なく、 お届けが終了した商品は、原則としてキャンセル及びご返品はできません。
       
      お届け先の方がお花の受け取りを拒否されたり、長期のご旅行などのご不在の場合など、お届け先の方のご都合でお花をお届けできない場合がございますが、 これらの場合にもご返金、キャンセル等には応じることが出来ませんので、予めご了承いただけますようお願い申し上げます。 お花は生ものですので、お客様のご都合で再度、新しく商品をお作りする場合には、別途 商品代金、手数料(国によって)、及び税金をいただきます。

    8. ご返金について
      もし何らかの理由でご返金が生じた場合は、ご注文時にお知らせいただきましたお客様のクレジットカードを通してご返金いたします。

    9. 24時間、いつでもご注文できます。

    10. お問い合わせ方法及び弊社からのご連絡について 
      日本語でのお問い合せ及び弊社からお客様へのご連絡は、時差等を考慮し、 メールでのみ行っております。
      詳しくはこちらをご覧ください。

    11. 配達及び配達日について
      • アメリカ、カナダ以外への国々へは、営業日で3日以上前までにご注文いただけますようお願いいたします。 なお、日本では営業日でも アメリカが祝祭日の場合がありますので、ご注意ください。 土曜日、日曜日、祝祭日のお届けを指定された場合、そのお届け先のフラワーショップが休みの場合は、直前の営業日(間に合わない場合には直後の営業日)のお届けとなりますので、ご了承ください。(国によっては土曜日がお休みの場合もございます) なお、クリスマス、バレンタインデー、母の日など大きなイベントにあわせてのご注文の場合には、余裕を持ってご注文いただけますようお願いいたします。
      • 配達ご指定日は、ご注文日から1ヶ月以内の日付でご指定ください。
      • 配達時間について、通常は、現地時間の午前9時〜午後5時の間に行われますが、お時間のご指定はできません。 従いまして、ご注文の際にお時間をご指定いただいても確約できませんので、予めご了承ください。
      • 繁忙期のご配達について 以下の日は、どのフラワーショップもかなりのご注文をお受けするため 実際のご配達は、地域によっては ご指定日と異なることがございます。 恐れ入りますが、ご理解いただけますようお願い申し上げます。感謝祭(Thanksgiving)、クリスマス(Christmas)、バレンタインデー(Valentine's Day)、イースター(Easter)、母の日(Mother's Day) たとえば、クリスマス用の配達ご指定日を12月24日とご指定された場合でも ほとんどのフラワーショップでは、実際には、12月20日前後より24日までのいずれかの日にお届けする形となります。

    12. お届け方法について

      私どもの加盟しておりますTelefloraやFTDなどの花通信網を通じ、各国々の最寄りのフラワーショップからご指定の場所までお届けします。 宅配便などによるものではありませんので、お花の鮮度などはご心配ありません。 原則として、カタログでご案内しているデザインを元にアレンジしてお届けしておりますが、シーズンやそれぞれの国によって、お花やアレンジメントの内容が異なる場合がございます。 その点をご了承いただいた上で、ご注文いただけますようお願いいたします。 それぞれのアレンジは、現地のフラワーショップが行うため、 カタログの写真とは、デザインやアイテム(花瓶など)が異なる場合があります。 また季節によっても使用されるお花が変わってきます。 その旨ご了承の上、ご注文いただけますようお願いいたします。

    13. ご指定日にお届け先がご不在の場合
      通常、以下のいずれかの方法がとられます。
      1. 「ご不在通知書」をお届け先のポスト等に入れる。
      2. 留守番電話にメッセージを残す。
      3. お隣の方に預けし、ポストなどにその旨の通知票をお入れする。
      4. お宅の玄関の覆い等のある場所に置き、ポストなどにその旨の通知票をお入れする。

      配達当日、ご配達先の状況により 現地のフラワーショップが判断します。 もしこれらの方法を希望しない場合は、ご注文の際、特記欄にてその旨ご連絡下さい。
      なお、ホテル、病院等へのご注文も承りますが(ギフトバスケットを除く)、その場合、ご指定の方がお部屋にいらっしゃらないときには また、施設のシステム上、直接お届け先の方へお渡しできない場合は、上記のような方法がとれず フロントなどにお預けすることもございます。 以上の点を ご了承の上、ご注文ください。


    14. 配達確認について
      ご希望の方はその旨、お気軽にこちらまでご連絡下さい。 現地のフラワーショップに配達確認の調査を致します。 なお、調査結果が出るまで、ご依頼いただいてから1週間から10日ほどかかる場合がございます。 その点をご了承いただけますようお願いいたします。また、ホテル、病院、その他お届け先のシステムによって、フラワーショップの配達人が直接お届け先まで伺えない場合は、フロント(受付)等までの配達確認となります。

    15. ご注文あるいは懸賞応募時にご登録された個人情報につきまして 当社の事業運営のためにのみ利用するものとし、第三者に提供しないものとします。

    16. ファックスでご注文なさりたい方はこちらのページをご覧ください。

    17. メッセージカードについて
      ご注文の際、お花に添えるカードに入れるメッセージを記入する欄があります。 受け取られる方のためにも 一言でも結構ですから、何かメッセージをお入れいただけますようお願いいたします。 また、通信事情により、メッセージは、英語またはローマ字でお願いいたします。 日本語でメッセージをお伝えになりたい方は、ローマ字になおしてご記入いただけますようお願いいたします。 なお、ローマ字になおすのが苦手な方は、メッセージ欄に通常の日本語でご記入いただき、ご注文用フォームにありますコメント欄に ローマ字になおしてほしい旨、添えていただけましたら、 こちらでローマ字に書き換えて、先方にお届けします。 また、メッセージの最後には、必ず送り主の方のお名前も入れていただけますようお願いいたします。昔からの習慣で、ショップによっては特に送り状は付けず メッセージカードのみをお付けしてお届けする場合がございますので、どなたからのプレゼントかがわかるようご記入いただけますようお願い申し上げます。

      • (例) 山田 花子さんが送り主の場合、
        Hanako Yamada
        from Hanako 
        Love, Hanako
        など メッセージの最後に付けます。
      • メッセージを書くのが苦手な方は、お名前だけでもご記入いただけますようお願いいたします。
      • なお、メッセージは、 半角英数文字で125ワード以内になるようお願いいたします。
      • お悔やみのお花をお贈りになる場合、カードに入れるメッセージを何にしたらよいか迷ったら、次のメッセージを参考にしてください。
        • " With Deepest Sympathy"
        • " In Loving Memory"
        • " Our (または、My) Thoughts are with You"
        • " Our (または、My)Thoughts and Prayers are with You"
        • " We are (または、I am) sorry for your loss" など

          *規定以上の文字数が入っていた場合には、こちらで編集させていただく場合がございます。 また、逆にメッセージカード用のご記入が何もない場合には、送り主の方のお名前のみこちらで入れさせていただきます。 例:山田 花子さんが送り主の場合、「From Hanako Yamada」とお入れします。
           

          *メッセージのあとに送り主の方のお名前が抜けていることがよくございます。 その場合は、ご注文書にご記入いただいた送り主の方のお名前をそのままお付けいたしますので、何とぞご了承いただけますようお願い申し上げます。


          以上の件をご理解いただきました上でご注文いただけますようお願い申し上げます。


    当ページはBeneva Flowers & Gifts Inc.の運営するサイトです。
    掲載内容の無断転載を禁じます。 ホームページ、雑誌書籍などで
    ご紹介いただく場合は、必ずご一報下さるようお願いいたします。